<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Reacties op: Houd mij niet vast!	</title>
	<atom:link href="https://famoverduin.nl/jezus-van-nazareth/houd-mij-niet-vast/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://famoverduin.nl/jezus-van-nazareth/houd-mij-niet-vast/</link>
	<description>Everything is Holy!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Apr 2025 09:01:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Door: Peter Overduin		</title>
		<link>https://famoverduin.nl/jezus-van-nazareth/houd-mij-niet-vast/#comment-48</link>

		<dc:creator><![CDATA[Peter Overduin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2021 08:12:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://wayofgrace.nl/?p=6227#comment-48</guid>

					<description><![CDATA[In antwoord op &lt;a href=&quot;https://famoverduin.nl/jezus-van-nazareth/houd-mij-niet-vast/#comment-47&quot;&gt;Gert&lt;/a&gt;.

Dag Gert, de vertaling die ik weergeef komt vanuit het Grieks. Het Griekse woord dat doorgaans met &#039;komen&#039; wordt vertaald, kan ook vertaald worden met &#039;iemand volgen&#039;. En aangezien er in de tekst gesproken wordt over &#039;op dezelfde manier&#039;, is het logischer dat wij Jezus op dezelfde manier zullen volgen. Deze vertaling strookt alleen niet met de christelijke theologie, waarin de z.g. &#039;wederkomst&#039; van Jezus altijd een belangrijke rol heeft gespeeld. Ik geloof niet dat Jezus, na te zijn verheerlijkt, weer terug gaat komen. Ik geloof dat wij hem zullen volgen. We zullen worden opgenomen in heerlijkheid; de Here, die Geest is, tegemoet.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In antwoord op <a href="https://famoverduin.nl/jezus-van-nazareth/houd-mij-niet-vast/#comment-47">Gert</a>.</p>
<p>Dag Gert, de vertaling die ik weergeef komt vanuit het Grieks. Het Griekse woord dat doorgaans met &#8216;komen&#8217; wordt vertaald, kan ook vertaald worden met &#8216;iemand volgen&#8217;. En aangezien er in de tekst gesproken wordt over &#8216;op dezelfde manier&#8217;, is het logischer dat wij Jezus op dezelfde manier zullen volgen. Deze vertaling strookt alleen niet met de christelijke theologie, waarin de z.g. &#8216;wederkomst&#8217; van Jezus altijd een belangrijke rol heeft gespeeld. Ik geloof niet dat Jezus, na te zijn verheerlijkt, weer terug gaat komen. Ik geloof dat wij hem zullen volgen. We zullen worden opgenomen in heerlijkheid; de Here, die Geest is, tegemoet.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Door: Gert		</title>
		<link>https://famoverduin.nl/jezus-van-nazareth/houd-mij-niet-vast/#comment-47</link>

		<dc:creator><![CDATA[Gert]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2021 05:59:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://wayofgrace.nl/?p=6227#comment-47</guid>

					<description><![CDATA[Welke Bijbel vertaling wordt gebruikt. Handelingen 1:11 heeft in elke Nederlandse vertaling echt iets anders staan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welke Bijbel vertaling wordt gebruikt. Handelingen 1:11 heeft in elke Nederlandse vertaling echt iets anders staan.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
